Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

по чайку

Зеркальная синестезия как способ жить.

Мои мечты - это вполне реальные планы.

Все ограничения - внутри меня, и мне нравится строить из них взлетные полосы.

Мир для меня – неисчерпаемая тайна.  И это прилично вдохновляет.

Приобщение к  тайне мира - этой мой способ жить.

Надеюсь, мои вопросы к жизни никогда не закончатся.

Я хочу, и мне нравится, быть пожизненным учеником  у  неизвестности.  Только бы она не иссякла как нибудь.

Мои взгляды на жизнь – порождают во мне внутреннюю улыбку.

капли бисер 800пикс

по чайку

Грандиозный список электронных библиотек в сети

Поистине большой список ссылок на библиотеки.
В мемори. Для себя и других книгоманов.)
Оригинал взят у proshakov в Грандиозный список электронных библиотек в сети
5a4d8c4342040229596fa65b6f4c31e5.jpg
Огромный список электронных библиотек по разным темам — от философии и эзотерики до художественных и детских книг. Пригодится!
Collapse )
по чайку

Стихи Вадима Шефнера

Из того немногого, что особенно тронуло.
            ...
Я в темных поисках тону,
Напрасно голову ломая, —
Как подобрать слова к тому,
Чего не выразишь словами.


Вечность
Когда последняя беда Опустит свой топор,
Я упаду, как никогда Не падал до сих пор.
Не так, как листья в листопад Иль ко дну корабли,
- Я буду падать, падать, пад... И не коснусь земли.
Я врежусь в купол голубой, В небесные пары,
Я буду прошибать собой Нездешние миры.
Сквозь звезды, через темноту, Через хвосты комет
Я буду падать в высоту Сто миллионов лет.

Детство

Ничего мы тогда не знали,

Нас баюкала тишина,

Мы цветы полевые рвали

И давали им имена.

А когда мы ложились поздно,

Нам казалось, что лишь для нас

Загорались на небе звезды

В первый раз и в последний раз.

…Пусть не все нам сразу дается,

Пусть дорога жизни крута,

В нас до старости остается

Первозданная простота.

Ни во чьей (и не в нашей) власти

Ощутить порою ее,

Но в минуты большого счастья

Обновляется бытие,

И мы вглядываемся в звезды,

Точно видим их в первый раз,

Точно мир лишь сегодня создан

И никем не открыт до нас.

     И таким он кажется новым

И прекрасным не по летам,

Что опять, как в детстве, готовы

Мы дарить имена цветам.

  Совет другу

Знай: нет в бездействии спасенья.

Пусть рушатся твои миры,

Пусть жизнь — сплошное невезенье, —

Не выключайся из игры.


  Хоть шанс — один на миллион,

Но станешь сам себя богаче,

Когда уверуешь, что он

Тебе Фортуной предназначен.

Избранные стихи Вадима Шефнера

по чайку

Отныне мой ЖЖ это мое Эссе.

Как важно приобретать опыт "яканья"

«Опыты» («Эссé») Мишеля Монтеня были и остаются спутниками мыслящего и чувствующего человека на всём протяжении его жизни.

Осенью 1835 г., приехав в свое родное Михайловское, Александр Сергеевич Пушкин вдруг ощутил желание перечитать Монтеня. Он пишет жене в Петербург: «Кстати: пришли мне, если можно, Essays de M. Montagne - 4 синих книги, на длинных моих полках. Отыщи».

Навсегда покидая Ясную Поляну, Л. Н. Толстой взял с собой томик Монтеня.

А сейчас эссé пишут все студенты всего мира, поскольку именно в этом жанре человек разумный получает простор для саморазвития.

В чём тут дело?

Эссé - «якающий» жанр. В эссé автор говорит о себе. О своих впечатлениях и восприятиях, своих сомнениях и оценках. О своём понимании других людей (в частности, и авторов).

Автор эссé свободно вспоминает и свободно размышляет о будущем. «Я считаю…», «Я никогда не понимал…», «Я надеюсь…» и т. д.

В учёбе, как и в интеллектуальной дискуссии, это «яканье» - наилучший способ пропустить через свою личность затрагиваемые, обсуждаемые пласты культуры. Не повторять чужие мысли. Принимать личную ответственность за свои слова.

по чайку

мои стихи)

Я уже умею быть камнем,
Иногда он становится жидким,
Еще научиться бы быть паром,
И неплохо бы разным ветром.

И неплохо бы превращаясь в мираж,
Путешествовать по другим вселенным,
Иногда возвращаясь сюда,
Что бы стать совсем незаметным.
достигший

Как бы было прекрасно уметь,
Сжиматься в столь малые формы,
Рядом с которыми впредь,
Нейтроны были как небоскребы.

Плывешь себе по волнам гравитаций,
Временами искришься разрядами,
Отдаваясь влияниям радиаций,
Наблюдаешь за полураспадами,

Временами, поймав волну делений,
Вдруг взмываешь с потоком волн и частиц,
К высотам неведомых измерений,
И там ты как маленький принц,
Познаешь сверх-тайну радио излучений.

Мне так хочется писать просто, слова, без рифм и всевозможных условностей,
но что-то проза моя сейчас настолько слаба, что мысль, даже в двух словах, у неё не в фокусе.
Иногда нападает на человека такое, рифмуется ВСЁ приходящее в голову,
хочешь не хочешь, а излагаешь нечто как будто ты заколдованный гоблин.
Видно сбой или глюк в какой-то твоей программе, зависает редактор где-то внутри,
ты вроде уже говорить не хочешь, а он как чеширский кот внушает: «говори».
Интересно как долго это, может продлиться ….? )
Вот, он уже стал наконец запинаться,
похоже, проза - ты моя радость - входи!)
Ура!  (colour_rain)
Девушка вело контр ажур

20 слов и выражений, которые имеют интересную историю происхождения

Прошляпить

Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.


Ерунда

Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет. Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.

Collapse )
20 слов и выражений, которые имеют интереснейшую историю происхождения - Muz4in.Net
Девушка вело контр ажур

Сколько слов в русском языке и сколько слов в английском языке?

.Попытки "развенчать мифы о великом и могучем"

Хорошо известно, что словарный запас различных языков неодинаков. Лексикон цивилизованного человека может в десятки раз превышать словарный запас представителя какого-нибудь дикого племени Африки. Также понятно, что и в пределах одного и того же языка у разных носителей словарный запас сильно различается: у ребенка и взрослого, у дворника и профессора... В любом случае, ни у кого не возникает сомнений, что более обширный словарь всегда связан с запасом знаний и интеллектуальным превосходством. А теперь внимание: что бы вы подумали, если бы вам официально заявили, что наш русский язык – дикарский, содержит в пять раз меньше слов, чем английский? Конечно, возмущенно оспорили бы эту чушь! Однако подобное "научное мнение" неоднократно транслируется в СМИ. Это не может не настораживать.

Последний раз это утверждение прозвучало с телеэкранов в текущем 2011 году. Но обсуждать и анализировать легче не телепередачи, а печатные материалы, с которыми легче ознакомиться (например, в интернете). Так, можно заглянуть в архив журнала "Наука и жизнь". В 6-м номере за 2009 год опубликована статья доктора филологических наук (!), некоего Милославского, под издевательским названием "Великий, могучий русский язык". В нем автор "развенчивает мифы" о русском языке. В частности, утверждается, что "по весьма огрубленным подсчетам, словари английского литературного языка содержат порядка 400 тыс.слов, немецкого - порядка 250 тысяч, русского - порядка 150 тысяч". Из чего предлагается сделать выводы о том, что "богатство русского языка – миф" (почти дословная цитата). Вообще, статья написана в духе самоуничижения, характерного для начала 90-х; меня даже несколько поразила ее анахроничность. Не говоря уж о полной ненаучности.
мальчик  читает
Collapse )
Л.Н. Пороховник, 2009-2011 гг.
восприятие

реальность или иллюзия

Оригинал взят у colour_rain в реальность или иллюзия
Эта книга последнего крупного философа современности Жана Бодрийяра получила широкую известность благодаря культовому фильму "Матрица", где она не только цитируется, но и мелькает в кадре. Вплоть до недавнего времени русскоязычная публика была лишена возможности ознакомиться с Библией Матрицы, как "Симулякры и симуляцию" окрестили журналисты. Но до сих пор по загадочным причинам неизданная книга теперь доступна каждому. жан бодрийяр симулякры и симуляция скачать бесплатно читать на русском.

СИМУЛЯКРЫ И СИМУЛЯЦИЯ

В этом переходе в пространство, искривление которого больше не является ни искривлением реального, ни искривлением истины, эра симуляции открывается, таким образом, через ликвидацию всех референций - хуже того: через искусственное воскрешение их в системах знаков, материале еще более гибком, чем смысл, поскольку он предлагает себя всяческим системам эквивалентности, всяческим бинарным оппозициям, всяческой комбинаторной алгебре. Речь идет уже ни об имитации, ни о дублировании, ни даже о пародии. Речь идет о субституции, подмене реального знаками реального, то есть об операции по апотропии* всякого реального процесса с помощью его операционной копии, идеально дескриптивного, метастабильного, программированного механизма, который предоставляет все знаки реального и предотвращает любые перипетии. Больше никогда реальное не будет иметь возможности проявить себя - такова витальная функция модели в летальной системе или, вернее, в системе заблаговременного воскрешения, которое больше не оставляет никакого шанса даже самому событию смерти. Отныне гиперреальное очищено от воображаемого и от каких-либо различий между реальным и воображаемым, оставляя место лишь орбитальному самовоспроизведению моделей и симулированному порождению различий.

Божественная ирреферентность образов
Прибегать к диссимуляции - это значит делать вид, что вы не имеете того, что у вас есть. Симулировать - это значит делать вид, что у вас есть то, чего вы не имеете. Одно отсылает к наличию, другое - к отсутствию. Но дело осложняется тем, что симулировать не означает просто притворяться: "Тот, кто прикидывается больным, может просто лечь в кровать и убеждать, что он болен. Тот, кто симулирует болезнь, вызывает у себя ее некоторые симптомы" (Литтре). Таким образом, притворство, или диссимуляция, оставляют нетронутым принцип реальности: разница всегда ясна, она лишь замаскирована. Симуляция же ставит под сомнение различие между "истинным" и "ложным", между "реальным" и "воображаемым". Больной или не больной симулянт, который демонстрирует "истинные" симптомы? Объективно его нельзя считать ни больным, ни здоровым. Психология и медицина останавливаются здесь перед истинностью болезни, которую с этих пор невозможно установить.

Девушка вело контр ажур

Настоящая умная женщина

Оригинал взят у borisakunin в Настоящая умная женщина
      Я уже рассказывал о настоящей императрице, настоящей писательнице, настоящей принцессе. Сегодня расскажу о Настоящей Умной Женщине.
     Ум, как известно, бывает разного калибра и профиля: практический, научный, творческий, смекалистый, «женский», поведенческий, психологический и так далее. Но, думаю, самый главный тип ума – тот, который позволяет человеку правильно относиться к жизни.
     Люди нередко влюбляются в кого-то с одного взгляда. Мы, литераторы, способны влюбиться с одной фразы. Так со мной и произошло. Я влюбился в леди Монтегю, когда работал над книгой «Писатель и самоубийство» - именно что с одной фразы.
     Нет, не беспокойтесь, эта дама  не совершила самоубийство, для этого она была слишком умна.
     Мэри была дочерью графа Пирпонта, появилась на свет в 1689 году. Почти всё детство провела в библиотеке отцовского замка  – там было одно из богатейших книжных собраний Англии. Но в книжного червя или, как говорили в более поздние времена, в «синий чулок» Мэри не превратилась. У книг она научилась главному – самостоятельно думать.
     В юном возрасте она оказалась в ситуации, довольно обычной для девицы той поры: полюбила одного, а отец собирался выдать ее за другого. При этом с избранником сердца соединиться по какой-то причине было никак нельзя. Мэри решила эту тягостную коллизию с недевичьей  мудростью: раз счастья нет, пусть будет покой и воля. Сама выбрала человека, которого могла уважать и который при этом обещал не ограничивать ее свободы, сбежала с ним и вышла замуж без отцовского разрешения.
     Сэр Уолтер Монтегю тоже был человеком умным, занимал видные государственные должности, и его жена стала украшением лондонского света. В нее влюблялись, пересказывали из уст в уста ее остроты, почитали за честь вести с ней переписку.
     Бедный Александр Поуп, великий поэт, по уши влюбился в Мэри (очевидно, как и я, после какой-нибудь удачной фразы). Пылко признался в своих чувствах, а красавица, не дослушав, покатилась со смеху – и заработала себе врага на всю жизнь.


Эта обидная для литераторов сцена запечатлена на известном полотне Вильяма Фрита

     В двадцатишестилетнем возрасте на Мэри обрушилась страшная для молодой женщины, а особенно красавицы беда: оспа, лечить которую европейская медицина совершенно не умела. Леди Монтегю выжила, но всё ее лицо покрылось язвами, знаменитые ресницы выпали.
     Тогда она перестала появляться в свете и заставила восхищаться собой на расстоянии. По ее настоянию муж добился должности посланника при дворе султана. В Константинополе Мэри выучила язык и обычаи, впервые исследовала жизнь гарема – и издала «Турецкие письма», которыми зачитывалась вся Европа. Кроме того она изучила восточную методику вакцинации оспы.
     Теперь можно было и вернуться. В Англии началась очередная эпидемия, и леди Монтегю вступила с нею в борьбу. Начала с того, что вакцинировала свою трехлетнюю дочку. Потом предложила провести эксперимент над семью приговоренными к смерти преступниками в обмен на обещание помилования. Они выжили и были отпущены на свободу. Затем тот же опыт был проделан над шестью сиротками из приюта (все равно дети там мерли, как мухи). Сиротки тоже выжили. Тут уж король повелел подвергнуть спасительной процедуре собственных внуков, страна поверила в эффективность лечения, и эпидемия была побеждена.
     К пятидесяти годам леди Монтегю решила, что отныне она вступает в возраст полной свободы и больше не будет считаться с условностями. Она разошлась с мужем (сохранив с ним чудесные отношения) и стала жить в свое удовольствие. Путешествовала, общалась только с людьми, которые ей были интересны. В биографии Льюиса Кроненбергера сказано: «Она ненавидела зануд, от которых бегала, и ненавидела дураков, с которыми ссорилась».  Надо сказать, что о женщинах леди Монтегю была невысокого мнения, предпочитала общество мужчин, что неудивительно, если учесть тогдашний уровень обычного женского образования. «Я рада, что я женщина, - говорила Мэри, - благодаря этому мне не придется обзаводиться женой».   Нас, беллетристов, эта дама тоже не любила. «Сочинители романов, - говорила она, - наносят читателям двойной ущерб: воруют у них деньги и время».
     Жить леди Монтегю предпочитала в сладостной Италии, а на родину вернулась, только когда почувствовала, что пора умирать – в почтенном для той эпохи 73-летнем возрасте.  На исходе жизни Мэри как-то призналась, что не заглядывала в зеркало последние одиннадцать лет. Ну не умница?
     Вот три возраста леди Мэри Уортли Монтегю:


Красавица
Умница
 
Счастливая старушка
«Человек, не умеющий быть довольным собой, вообще никогда и ничем не будет доволен»
.

     А теперь – фраза, с которой началась моя любовь к леди Монтегю.
     Находясь на смертном одре, она сказала (это были ее последние слова): «Всё это было очень интересно».
     Вот это и называется правильным отношением к жизни.